By the way

posted on 13 May 2011 14:16 by tistranslation

สวัสดีค่ะ…

บ่ายนี้อากาศดี ฟ้าสดใส รถไม่ติด (รึป่าว)

พอดีวันนี้ผู้เขียนอารมณ์ดีเป็นพิเศษน่ะค่ะ ^^ อิอิ

สำหรับบ่ายนี้ก็ขอเสิร์ฟอาหารว่างท่านผู้อ่านด้วย สำนวนที่ใช้สำหรับเปลี่ยนเรื่องคุยนะคะ

เอ้อ อีกเรื่องหนึ่ง...(By the way) ฝรั่งมักใช้สำนวนนี้ ในการเปลี่ยนหัวข้อในการสนทนา เช่น หากกำลังคุยถึงเรื่องไปเที่ยวกันอยู่ แต่บังเอิญนึกถึงงานสำคัญชิ้นนึงขึ้นมาได้ ก็สามารถใช้สำนวนนี้ในการเปลี่ยนเรื่องคุยได้ เช่น

A: I went to Korea during Songkran festival. It was fantastic, and Korea is such a beautiful country. bla bla bla (บลา บลา บลา หมายถึง จุด จุด จุด หรือ คุยโม้ไปเรื่อยๆ นั่นเอง)

เอ: กำลังคุยเรื่องไปเที่ยวเกาหลีมาว่า ดีอย่างนุ้น ดีอย่างนี้

B: Wow, it sounds great. I wish I'll go there one day. By the way, I'm not sure whether you forget about the meeting this Friday. bla bla bla

บี: ฉันอยากไปเที่ยวเกาหลีบ้างจัง ซักวันเห๊อะ ฉันจะไปกินกิมจิที่นุ้นบ้าง  (แล้วบังเอิญนึกถึงเรื่องงานประชุมขึ้นมาได้)  เอ้อ ว่าแต่ว่า ฉันไม่แน่ใจว่า นายลืมไปหรือปล่าวเกี่ยวกับการประชุมวันศุกร์นี้หน่ะ

 

ติดตามเป็นแฟนเพจได้ที่

www.facebook.com/tistranslation

ระวังนะยะ!!!

posted on 13 May 2011 09:22 by tistranslation

สวัสดีค่ะ…

ท่านผู้อ่านเคยเจอเหตุการณ์ที่ไม่คาดฝันที่เกิดขึ้นกับเพื่อน ญาติพี่น้อง หรือคนรู้จักของคุณอย่างไม่ทันตั้งตัวไหมคะ เช่น เพื่อนของคุณเดินข้ามถนนแล้วมีรถฝ่าไฟแดงจะมาชนเพื่อนของคุณ

ในกรณีนี้เราอาจจะตะโกนเตือนเพื่อนว่า ระวังนะยะ!!!

แต่ถ้าหากเพื่อนเราเป็นฝรั่งล่ะ ตะโกนไปว่า ระวัง! เค้าก้อคงจะงงใช่ไหมคะ

ดังนั้น คำง่ายๆที่ใช้ในการเตือนภัยอันตรายที่จะมาถึงตัวคนใกล้ตัวคุณ (ซึ่งเป็นฝรั่ง) ก็คือ

Watch out! หมายถึง ระวังเว้ยยยยยย

คำๆนี้ใช้ได้ในทุกกรณีเลยนะคะ ไม่ว่าจะเดินชนประตู ตกบันได มอเตอร์ไซค์เฉี่ยว ลิฟท์หนีบ ต้นไม้เกี่ยว

 

อยากเก่งภาษาอังกฤษต้องหมั่นฝึกฝนบ่อยๆนะคะ ^^

ติดตามเป็นแฟนเพจได้ที่

www.facebook.com/tistranslation

edit @ 13 May 2011 09:22:37 by Punnipa Tuntiam

สวัสดีค่ะ…

เฮ้ออออ ช่วงนี้อากาศร้อนเน้อออ

อยากให้ฝนตกอ่ะ ฮือออออ

 

วันนี้นำสำนวนเกี่ยวกับฝนตกมาฝากค่ะ

สำนวนที่ว่า ฝนตกหนักไม่ลืมหูลืมตาเลย...

เราใช้ว่า It is raining cats and dogs.

อย่าแปลผิดเป็น ฝนตกแมวและหมานะค๊า อิอิ

 

ติดตามเป็นแฟนเพจได้ที่

www.facebook.com/tistranslation

“Long time no see.”

posted on 12 May 2011 10:37 by tistranslation

สวัสดีค่ะ…

เคยไหมคะ…ที่ไม่ได้เจอใครมานานแสนนาน

ซึ่งสำหรับกรณีนี้ ภาษาอังกฤษใช้สำนวนที่ว่า “Long time no see.”

หมายถึง “หายไปไหนมา ไม่เห็นหน้าค่าตากันตั้งนาน”

สำนวนนี้สามารถนำไปใช้ได้หากไม่ได้เห็นหน้าคาตาเพื่อนเก่าหรือคนรู้จักมาช่วงเวลาหนึ่ง

เช่น 6 เดือน หรือ 1 ปีขึ้นไปแล้วบังเอิญผ่านมาเจอกันพอดี ก็สามารถนำไปใช้ทักทายเพื่อนเก่าได้นะคะ

 

ติดตามเป็นแฟนเพจได้ที่

www.facebook.com/tistranslation

It's awesome!

posted on 11 May 2011 13:24 by tistranslation

สวัสดีค่ะ…

เจ๋ง ไปเลย...หรือ เยี่ยมไปเลย... เวลาเราเจอผู้คน สิ่งของ หรือการกระทำอะไรที่ดูเท่ห์ ดูดี มีสาระ เยี่ยมยอดไปเลย

สามารถใช้คำว่า It's cool! ประมาณว่า เท่ห์อ่ะ เจ๋งอ่ะ

ประโยคนี้เด็กๆ หรือวัยรุ่นจะใช้บ่อยหน่อย

หรือ It's awesome! แปลได้ว่า สุดยอดไปเลย หรือ เท่ห์มาก

(ประโยคนี้ เวลาพูดแล้ว จะดูผู้ใหญ่ขึ้นมาอีกนิดนึงค่ะ) เช่น Amp is an awesome guy!

(แอมป์ ผู้เข้าประกวดเดอะ สตาร์ เป็นผู้ชายที่ดูแล้วเท่ห์จังเลย เป็นต้น)

 

ติดตามเป็นแฟนเพจได้ที่

www.facebook.com/tistranslation

คำที่ใช้เรียกแม่บ้าน

posted on 11 May 2011 09:23 by tistranslation

สวัสดีค่ะ…

ที่บ้านเพื่อนๆมีแม่บ้านไหมคะ?

สำหรับวันนี้ผู้เขียนนำเกร็ดความรู้เล็กๆน้อยๆเกี่ยวกับคำศัพท์ที่ใช้เรียกแม่บ้านกันค่ะ

เดี๋ยวนี้ฝรั่งเค้าไม่ค่อยใช้คำว่า Maid หรือ Servant (คนรับใช้) กันแล้วนะคะ

เพราะคำเดิมเหมือนกับว่าไม่ค่อยให้เกียรติกับผู้ประกอบอาชีพนี้เช่นเดียวกับอาชีพอื่นๆเท่าใดนัก

ฝรั่งมักเลือกใช้คำว่า Domestic help (คนช่วยงานบ้าน)

หรือ A cleaning lady (แม่บ้าน) ซะมากกว่านะคะ ^^

 

ติดตามเป็นแฟนเพจได้ที่

www.facebook.com/tistranslation

โชคดี ^^

posted on 10 May 2011 13:06 by tistranslation

สวัสดีค่ะ…

โชคดี...

หลายครั้งที่เราอยากอวยพรเพื่อนๆ ตอนจะลาจาก เรามักจะใช้คำพูดว่า

Good Luck!

วันนี้เลยอยากมาแนะนำสำนวนเพิ่มเติมนั่นก็คือ

All the best!

ซึ่งมีความหมายเดียวกันก็คือ โชคดี.. เช่นกันครับ

 

ติดตามเป็นแฟนเพจได้ที่

www.facebook.com/tistranslation

Let me sleep on it

posted on 10 May 2011 09:33 by tistranslation

สวัสดีค่ะ…

หากคุณกำลังพิจารณาที่จะซื้อสินค้าอะไรบางอย่างที่มีราคาสูง เช่น บ้าน ที่ดิน กระเป๋ามียี่ห้อ หรืออะไรก็ตาม ในหลายครั้งเรา

อาจจะไม่ได้ตัดสินใจ ซื้อในทันที เราอาจจะต้องนั่งคิด นอนคิด ว่าเอ๊ ซื้อมาแล้วมันจะคุ้มไหม จะดีไหม เป็นต้น

สำนวนในภาษาอังกฤษ สามารถใช้ประโยคที่ว่า

Let me sleep on it ก็ได้

ความหมายก็ประมาณว่า ขอไปนั่งคิด นอนคิด ตีลังกาม้วนเกลียวสามรอบก่อนแล้วค่อยว่ากันอีกที...ว่าจะซื้อดีหรือปล่าวนั่นเอง

 

ติดตามเป็นแฟนเพจได้ที่

www.facebook.com/tistranslation

สวัสดีค่ะ…

บ่ายนี้ผู้เขียนนำสำนวนที่เกี่ยวกับการช้อปปิ้งมาฝากค่ะ ^^

หลายครั้งที่เราเดินช็อปปิ้งเสื้อผ้าในห้างสรรพสินค้า พนักงานขายมักจะทักทายว่า

"มีอะไรให้ช่วยไหมคะ"

หากเรายังไม่ตัดสินใจว่าจะซื้ออะไร หรือแค่อยากเดินดูสินค้าไปเรื่อยๆ

เราอาจตอบเค้าไปได้ ว่า I'm just browsing

นั่นก็คือ ขอดูไปเรื่อยๆ ก่อนนะ(ว่ามีอะไรน่าซื้อหรือปล่าว) ก็ได้นะคะ

 

ติดตามเป็นแฟนเพจได้ที่

www.facebook.com/tistranslation

Why on earth...

posted on 09 May 2011 10:05 by tistranslation

สวัสดีค่ะ…

วันนี้อากาศดีจังเลยเน้อ ไม่ร้อน ไม่หนาว แถมฝนไม่ตก อากาศเย็นสบายน่านอนมั่กมากกกก อิอิ

แต่ไม่ว่าอากาศจะเป็นยังไงนะคะ ผู้เขียนก็จะมาแนะนำความรู้เกี่ยวกับการใช้ภาษาอังกฤษให้ท่านผู้อ่านเหมือนเดิมไม่เปลี่ยนแปลงค่ะ (ยกเว้นวันเสาร์ อาทิตย์นะ เพราะเป็นวันหยุดดดด >O<)

เอาล่ะค่ะ…สำนวนของวันนี้ คือ Why on earth...

มีเหตุผลอะไรหล่ะ ที่ชั้นต้องทำ...สิ่งนั้น สิ่งนี้ (Why on earth...)

ประโยคตัวอย่างเช่น Why on Earth would I want tocontribute to a Wiki

ความหมายก็คือ มีเหตุผลอะไรเนี่ยะ ที่ฉันต้องช่วยเขียนนุ้น นี่ นั่นลงใน Wikipedia...

เหตุผลก็มากมายร้อยแปด เช่น เป็นการช่วยเหลือคนอื่น เป็นการเผยแพร่ความรู้ เป็นต้น

 

ติดตามเป็นแฟนเพจได้ที่

www.facebook.com/tistranslation